La mostra Warhol TV alla Maison Rouge è un’immersione nel mondo d’Andy Warhol, uno zapping nella meta-realtà al quale l’artista diede vita nel corso di vent’anni, dai primi video degli anni 60, ispirati alle soap opera televisive, fino alla creazione di Warhol TV negli anni 80. Sugli schermi sfilano all the crazy people che l’artista ha attirato a sé nel corso degli anni per farne il suo mondo caleidoscopico: personaggi provenienti dall’underground newyorkese, cantanti, ballerini, giovani con vocazioni artistiche e con nessuna vocazione, ragazzi dal corpo di efebo, ragazze dalla bellezza lunare che diventeranno le icone dei 60ties, tossicodipendenti, gay, musicisti, attori, transessuali, drag-queen, looser, modelle. Ognuno determinato a diventare una superstar.

L’expo Warhol TV à la Maison Rouge est une immersion dans le monde d’Andy Warhol, un zapping dans la méta-réalité créée par l’artiste au cours de vingt années, depuis les premières vidéos des années 60, inspirées par les soap opera télévisée, jusqu’à la création de Warhol TV dans les années 80. Sur les écrans, on voit défiler all the crazy people que l’artiste a ressemblé autour de lui au cours des années afin d’en faire son monde kaléidoscopique : des « revenants » de l’underground new-yorkais, chanteurs, danseurs, jeunes avec des vocations artistiques et sans aucune vocation, garçons au corps d’éphèbe, filles à la beauté lunaire qui deviendront les icônes des 60ies, droguées, gays, musiciens, acteurs, transsexuelles, drag-queens, loosers, mannequins. Chacun déterminé à devenir une superstar.

« There are no stars in the New York sky / They are all on the ground » canta Lou Reed in « Starlight », canzone tratta da Songs for Drella, l’album composto in memoria dell’artista da Lou Reed e John Cale (vedi il video nella colonna laterale). « Drella » ovvero Andy Warhol, figura pop-mitologica metà Dracula e metà Cinderella (Cenerentola). La carnagione pallida e la personalità vampirica, delle origini cecoslovacche della leggendaria Transilvania di Dracula, la sua è la storia di un ragazzo di provincia, Cenerentola che arriva a New York. « Where did Picasso come from / There’s no Michelangelo from Pittsburgh / If art is the tip of the iceberg / I’m the part sinking below / … I hate being odd in a small town / If they stare let them stare in New York City / … There’s only one good thing about a small town / You know that you want to get out » (« Smalltown », Lou Reed e John Cale, Songs for Drella).

Artista-vampiro, Warhol si nutre della follia feconda - e tragicamente spesso autodistruttiva - di cui si circonda a partire dagli anni della Factory, dal 1964. The Factory, la fabbrica-atelier di Warhol è il luogo di produzione dei ritratti-serigrafie alla moda nel jet-set newyorkese, di numerosi film ma è soprattutto una fabbrica di miti e superstars. È una open house nel cuore di New York, in cui i personaggi più in vista della città si mescolano a creature dell’underground: essi sono la materia allo stato grezzo a cui l’artista dà forma, sono vita allo stato puro e senza limiti a cui dà libera espressione e celebrità e da cui trae ispirazione. Warhol è l’alchimista, deus ex machina affascinato e distaccato « My skin’s as pale as the outdoors moon / My hair’s silver like a Tiffany watch / … I like lots of people around me but don’t kiss hello / And please don’t touch » (« Open House », Lou Reed e John Cale, Songs for Drella).

« There are no stars in the New York sky / They are all on the ground » chante Lou Reed dans « Starlight », chanson de l’album Songs for Drella composé en mémoire de l’artiste par Lou Reed et John Cale (voir la vidéo dans la colonne latérale). « Drella » ou bien Andy Warhol, figure pop-mythologique moitié Dracula moitié Cinderella (Cendrillon). Le teint pâle et la personnalité vampirique, des origines tchèques de la légendaire Transylvanie de Dracula, son histoire est celle d’un provincial, Cendrillon qui arrive à New York. « Where did Picasso come from / There’s no Michelangelo from Pittsburgh / If art is the tip of the iceberg / I’m the part sinking below / … I hate being odd in a small town / If they stare let them stare in New York City / … There’s only one good thing about a small town / You know that you want to get out » (« Smalltown », Lou Reed et John Cale, Songs for Drella).

Artiste-vampire, Warhol se nourrit de la féconde - et souvent tragiquement autodestructive - folie dont il s’entoure à partir des années de la Factory, de 1964. The Factory, l’usine-atelier de Warhol est le lieu de production des portraits en sérigraphie à la mode parmi la jet-set new-yorkaise, des nombreux films mais surtout the Factory est une usine de mythes et superstars. C’est une open house en plein cœur de New York où les personnages les plus en vue de la ville se mélangent avec des créatures de l’underground : c’est la matière à l’état brut que l’artiste façonne, c’est la vie à l’état pur et sans limites que l’artiste laisse s’exprimer librement et d’où il puise son inspiration. Warhol est l’alchimiste, le deus ex machina fasciné mais détaché « My skin’s as pale as the outdoors moon / My hair’s silver like a Tiffany watch / … I like lots of people around me but don’t kiss hello / And please don’t touch » (« Open House », Lou Reed et John Cale, Songs for Drella).

L’artista accende le luci su volti e personaggi del wild side. Essi irrompono con violenza estetica disarmante dai margini società. Nei suoi film non ci sono attori, ognuno incarna il proprio ruolo, ognuno è drammaticamente se stesso. « This is New York calling with movies from the street / Movies with real people, what you get is what you see… / Starlight open wide everybody is a star » (« Starlight », Lou Reed e John Cale, Songs for Drella).

Dopo il fallito tentativo d’omicidio di Warhol del 1968, alla Factory compariranno porte e chiavi, l’accesso verrà regolato: è la fine della open house. « But if I have to live in fear, where will I get my ideas / With all those people gone, will I slowly slip away » (« Slip away (A warning) », Lou Reed e John Cale, Songs for Drella). L’arte di Warhol non si fermerà e proseguirà fino ad arrivare negli anni 80 alla creazione della Warhol TV.

L’artiste allume les spots sur les visages et les personnages du wild side. Ils font irruption des marges de la société avec une violence esthétique désarmante. Dans ses films, il n’y a pas d’acteurs, chacun incarne son propre rôle, chacun est dramatiquement soi-même. « This is New York calling with movies from the street / Movies with real people, what you get is what you see… / Starlight open wide everybody is a star » (« Starlight », Lou Reed et John Cale, Songs for Drella).

Après la tentative d’assassinat de Warhol en 1968, des portes et des clefs vont faire leur apparition à la Factory, l’accès sera limité : c’est la fin de la open house. « But if I have to live in fear, where will I get my ideas / With all those people gone, will I slowly slip away » (« Slip away (A warning) », Lou Reed et John Cale, Songs for Drella). L’art de Warhol ne s’arretera pas là, elle pousuivra jusqu’à arriver à la création de la Warhol TV dans les années 80.

Nella mostra sono presentati per la prima volta una grande quantità di documenti esclusivamente video tratti dall’archivio del Museo Andy Warhol di Pittsburgh: dai primi video sperimentali degli anni 60 ispirati alle soap opera, ai programmi televisivi, le interviste, le pubblicità, i video musicali di cui Warhol è protagonista, regista e produttore. L’originalità della mostra sta nella natura del materiale esposto. La produzione televisiva, finora considerata come un aspetto minore, aneddotico, della sua carriera artistica, diviene qui protagonista assoluto.

Andy Warhol era un fruitore compulsivo d’immagini ed un vorace consumatore di televisione. Nella sua camera da letto teneva accesi fino a quattro schermi contemporaneamente. Dalla fascinazione per le forme più varie della cultura di massa, egli elabora il proprio mito: assorbe e s’impadronisce del suo linguaggio, diventa padrone dei suoi strumenti, ne sfrutta la potenzialità facendone la materia prima della propria produzione artistica. Anticipa l’importanza del mezzo televisivo come veicolo d’opinioni, strumento d’influenza, creatore di miti, centro del culto della notorietà. La sua frase più famosa suona come una sentenza, l’oracolo di Drella, in quest’epoca di reality show: « In the future everybody will be world-famous for 15 minutes ».

L’exposition présente pour la première fois une grande quantité de documents, exclusivement vidéo, qui font partie des archives du Musée Andy Warhol de Pittsburgh : des premières vidéos expérimentales des années 60 inspirées par les soap opera, aux programmes télévisés, les interviews, les pubs, les vidéo-clips dont Warhol est protagoniste, réalisateur et producteur. L’originalité de l’expo réside dans la nature du matériel présenté. La production télévisée qui était jusqu’ici considérée comme un aspect secondaire, anecdotique, de sa carrière artistique, devient ici la protagoniste absolue.

Andy Warhol était un usager compulsif d’images et un consommateur vorace de la télévision. Dans sa chambre, il gardait jusqu’à quatre écrans allumés en même temps. De la fascination pour les formes les plus variées de la culture de masse, il développe son mythe : il absorbe et prend possession de son langage, devient maître de ses instruments, il exploite sa potentialité en la transformant dans la matière première de sa production artistique. Il anticipe l’importance du média-télévision en tant véhicule d’opinions, instrument d’influence, créateur de mythes, centre du culte de la notoriété. Sa phrase la plus connue sonne comme une sentence, l’oracle de Drella, en cette époque de reality shows : « In the future everybody will be world-famous for 15 minutes ».

Warhol TV, commissaire de l’exposition Judith Benhamou-Huet, La maison rouge 10 Boulevard de la Bastille, Paris 11ème du 18 février au 3 mai 2009

Un grand remerciement à Jordi B. pour ses précieux et musicaux conseils.